Best Practice for WordPress Multilingual Websites
When you own a business, you know the demographics of your customer base. For many businesses the main customer base speaks and reads the base language in your country. For example, in the United States that would be English, but in Canada, it could be French or English depending on your location. .
But even in countries that have a homogenous base language, some businesses serve towns that may have high immigrant populations. These businesses typically have staff that is bi-lingual so they can communicate effectively with customers whose native language is not the country’s base language. What some business owners do not think about is that these same customers will need your website to translate as your bilingual staff does. Fortunately, if you have a WordPress website that task will be easier and if you follow best practices you may gain a leg up on your competitor.
What Do I Have to Consider?
Obviously, the first thing you need to consider is the language. We will assume English as the native language for this exercise. So you landing page would be in English, but if you only have one other language to consider, for example, French if you are in Canada, you could consider two landing pages; one in English and one in French. There are several ways to accomplish this. You can have multiple domain names, one ending in the language code such as yourstore.fr, you can have a sub-domain such as fr.yourstore.com or you can have a sub-directory such as yourstore.com/fr. This third method is recommended as it is the easiest to maintain and also is the least expensive. But how do you get there?
On your main landing page, you should have the option on the upper main landing page. In the top left or right list, the language option. If you choose a new language that option takes you to the new page. With WordPress, you can use a plugin to translate the page you lead them to. You know, the one you made a sub-directory. Now you can see the elegant simplicity of this option.
What Else Should I Do?
If you create a separate page for a translation of your site rather than simply a button that will translate each page on the spot for you, you can further customize those pages with the theme, colors, and banners. This will allow you to take cultural taboos into account so you can avoid offending your customers by using potentially offensive symbols or colors.
North Texas Web Design specializes in designing websites. We have plenty of experience with multilingual WordPress websites so if you would like a test drive give us a call. We’ll show you what we can do to help your business properly service more customers.
See what some of our customers say about us!
Working with Mike at North Texas Web Design has been a breeze! He is able to take my ideas and make them happen. He gave us exactly what we wanted and with very fast service!
Angela Williams and Your Super Inspector
North Texas Web Design delivered every positive expectation you can have for an IT project … coached user definition of desired result, delivered on time, in budget, with an on going operational environment that receives continued support, assistance, and attention … A+
Guy George of Butterfield Stage
Working with Mike and North Texas Web Design was a great experience. They were able to create my website with the exact same graphic design and requirements I gave them, and it only took them a couple of days. I appreciate the professionalism and the wiliness to listen to my picky demands. My website looks just the way I envision it. I look forward to continue this relationship for future updates. I’m also happy to give some great references to a couple of my buddies for their websites.