Best Practice for WordPress Multilingual Websites
When you own a business, you know the demographics of your customer base. For many businesses the main customer base speaks and reads the base language in your country. For example, in the United States that would be English, but in Canada, it could be French or English depending on your location. .
But even in countries that have a homogenous base language, some businesses serve towns that may have high immigrant populations. These businesses typically have staff that is bi-lingual so they can communicate effectively with customers whose native language is not the country’s base language. What some business owners do not think about is that these same customers will need your website to translate as your bilingual staff does. Fortunately, if you have a WordPress website that task will be easier and if you follow best practices you may gain a leg up on your competitor.
What Do I Have to Consider?
Obviously, the first thing you need to consider is the language. We will assume English as the native language for this exercise. So you landing page would be in English, but if you only have one other language to consider, for example, French if you are in Canada, you could consider two landing pages; one in English and one in French. There are several ways to accomplish this. You can have multiple domain names, one ending in the language code such as yourstore.fr, you can have a sub-domain such as fr.yourstore.com or you can have a sub-directory such as yourstore.com/fr. This third method is recommended as it is the easiest to maintain and also is the least expensive. But how do you get there?
On your main landing page, you should have the option on the upper main landing page. In the top left or right list, the language option. If you choose a new language that option takes you to the new page. With WordPress, you can use a plugin to translate the page you lead them to. You know, the one you made a sub-directory. Now you can see the elegant simplicity of this option.
What Else Should I Do?
If you create a separate page for a translation of your site rather than simply a button that will translate each page on the spot for you, you can further customize those pages with the theme, colors, and banners. This will allow you to take cultural taboos into account so you can avoid offending your customers by using potentially offensive symbols or colors.
North Texas Web Design specializes in designing websites. We have plenty of experience with multilingual WordPress websites so if you would like a test drive give us a call. We’ll show you what we can do to help your business properly service more customers.
See what some of our customers say about us!
Stellar! Mike and his team overhauled my website lickety split and are always prompt to respond when I need help maintaining the site to make new changes. I appreciate Mike’s personal style of no-nonsense, straight to business, conquer the mountain approach to a goal while at the same time he has a special way to let you know he personally cares about each and every project in a way no other business owner takes time to express.
Kendra Dickson with Gold Buckle Barrel Horses
Mike McLeland at Plano Web Design helped our company build our website many years ago. Not only did he do an exceptional job of guiding us on what works well when designing a website, but has continued to provide excellent advise and service over the years. He always responds immediately to any questions or needs that we have and is always exceptionally helpful with ideas and suggestions.
By Becky Hary of Speech and OT
Working with Mike at North Texas Web Design has been a breeze! He is able to take my ideas and make them happen. He gave us exactly what we wanted and with very fast service!
Angela Williams and Your Super Inspector